文化馆新闻
【公益讲座】9月14日,与国际诗坛巨匠对话——生活,常常沉重且美丽
来源:深圳市文化馆 发布时间 : 2018-09-12
267
5
0

1.jpg

阿 多 尼 斯

世界殿堂级诗人,诺贝尔文学奖热门人选。布鲁塞尔文学奖、土耳其希克梅特文学奖、马其顿金冠诗歌奖、阿联酋苏尔坦·阿维斯诗歌奖、法国让·马里奥外国文学奖、挪威比昂松奖、德国歌德奖、国际笔会金奖等多项国际重要文学奖项得主。

2.jpg

2017年,在香港国际诗歌之夜的闭幕朗诵会上,阿多尼斯站在环形舞台中央,朗诵了他名为《诗之初》和《沙漠》的诗,他的身后,水蓝色的光斑在缓缓挪动,诗人缓缓地吟出他笔下用阿拉伯文字写成的诗行。诗人每次发声,都仿佛是从他早已开始的久远的思考中回眸。

“你最美的事,是动摇天地”,读阿多尼斯的诗,是从语言中体验历史空旷的回声,是亲历伤口切肤的伤痛和血,是触碰词语的辩证,是听先知的寓言,回到自由的开端。


遗忘有一把竖琴,记忆用它弹奏无声的忧伤。 

世界让我遍体鳞伤,但伤口长出的却是翅膀。


——《我的孤独是一座花园》


我焚烧遗产,我说:我的土地 

是处女地,我的青春没有墓地 

我在上帝和魔鬼的上方跨越 

我的道路 

比神灵和魔鬼的道路更为遥远

—— 《罪过的语言》


正是他的欢乐,

为他的忧愁定制了琴弦。

日子,

是时光写给人们的信,

但是不落言筌。

时光是风,

自死亡的方向吹来。

—— 《纪念朦胧与清晰的事物》


◀嘉宾介绍▶

3.jpg

 薛 庆 国 

北京外国语大学阿拉伯学院教授,博士生导师,阿拉伯伊斯兰研究中心主任,中国阿拉伯文学研究会副会长。中阿文化重量级传播者,中国首位荣获卡塔尔国哈马德翻译与国际谅解奖学者。

主要从事阿拉伯现代文学、文化与思想、中阿文化交流的研究与翻译。著有《阿拉伯语修辞》、《阿拉伯文学大花园》、《阿拉伯语汉语互译:理论与实践》等。主要译著有:《我的孤独是一座花园:阿多尼斯诗选》、《意义天际的书写:阿多尼斯文选》、《来自巴勒斯坦的情人:达尔维什诗选》、《时光的皱纹》、《我们身上爱的森林》、《自传的回声》、《纪伯伦全集》、《老子》(中译阿)等。


4.jpg

 孙 文 波 

1956年出生。四川成都人。1985年开始诗歌写作。曾获“刘丽安诗歌奖”、“珠江国际诗歌节奖”、“畅语诗歌奖”。参加过第29届荷兰“鹿特丹国际诗歌节”,德国柏林文学宫“中国文学节”。日本驹泽大学“中国当代诗歌研讨会”,“第3届中坤亚洲诗歌节”。

出版诗集《地图上的旅行》、《给小蓓的俪歌》、《孙文波的诗》、《与无关有关》、《新山水诗》,文论集《在相对性中写作》。与人合作创办民刊《红旗》、《九十年代》、《小杂志》、《首象山》。与人合作主编《中国诗歌评论》、《九十年代·中国诗歌备忘录》。主编《当代诗》。作品被翻译成英语、德语、西班牙语、日语等多种语言。


5.jpg

 张 尔 

诗人,策划人,出版人。发起、策划过“新诗实验课”“飞地之声”“诗公社计划”“词场-诗歌计划”、中国当代艺术与诗歌第一回展(2011,深圳,华·美术馆)、聚会-刘锋个展(2014,深圳,罗湖美术馆)等多项诗歌及跨界艺术活动。

著有诗集《乌有栈》《壮游图》(《新诗》丛刊第20辑)《六户诗》(与人合著)。作品发表曾被译介为英语、法语及瑞典语等。 2012年始,专事文学与艺术出版、展览和交流计划,致力于建构内容创造与传播的全媒体平台。并曾多次受邀前往瑞典及法国等地参加国际诗歌节活动。


 讲座信息 


主讲嘉宾:阿多尼斯、薛庆国

对话嘉宾:孙文波、张尔

时间:2018年9月14日下午2点30分

地点:深圳市文化馆影剧院

(深圳福田区燕南路95号群众艺术馆内)



到场观众

将有机会获得

阿多尼斯艺术衍生品!


艺术家笔记本

6.jpg

艺术家帆布袋

7.jpg

艺术家咖啡杯套装

8.jpg

艺术家丝巾

9.jpg

艺术家明信片

10.jpg

这么多福利,心动了吧?

9月13日 14:30,深圳市文化馆(福田区燕南路95号)

与你不见不散哦